|
*** Цурэн Правдивый, изобличенный в преступной двусмысленности и потакании вкусам низших сословий, был лишен чести и имущества, пытался спорить, читал в кабаках теперь уже откровенно разрушительные баллады, дважды был смертельно бит патриотическими личностями и только тогда поддался уговорам своего большого друга и ценителя дона Руматы и уехал в метрополию. Pумата навсегда запомнил его, иссиня-бледного от пьянства, как он стоит, вцепившись тонкими руками в ванты, на палубе уходящего корабля и звонким, молодым голосом выкрикивает свой прощальный сонет «Как лист увядший падает на душу». А. и Б. Стругацкие. Трудно быть богом
*** ...В 1964 году, почти сразу после первой публикации повести братьев Стругацких «Трудно быть богом», в Советском Союзе неожиданно появился новый вид сонета. Подобно другим видам сонетов, он имел свои правила и ограничения. Основное состояло в том, что он должен был содержать строку Как лист увядший падает на душу. Назывался этот вид сонета – «Сонет Цурэна» (или «Прощальный сонет Цурэна»).
В 1980-х годах написать продолжение сонета Цурэна – было одним из первых вступительных заданий для первокурсников филфака ЛГУ, а в МГУ существовала литературная студия, где этот сонет также служил вступительным испытанием. С 1990 года неоднократно проводились конкурсы на лучший сонет Цурэна. Этот сонет пишут и на других языках, например, на эсперанто.
В Глобальной Сети сонету Цурэна посвящено много сайтов и отдельных страниц. Например, на запрос Как лист увядший падает на душу – Google недавно выдал 36.900 страниц, а Яndex – 7.416.
Судя по повести, строка Как лист увядший падает на душу является и названием сонета, и его первой строчкой (возможно, и последней тоже). Имя Цурэна упоминается в повести девять раз. Арканарский «гэбист» дон Рэба характеризовал Цурэна, как «мерзкого памфлетиста и нарушителя спокойствия». По свидетельству Стругацких, Цурэн написал более пятисот баллад и сонетов, положенных в народе на музыку. Незаслуженно забыты и нигде не цитируются еще две строки из стихотворного наследия Цурэна: Горы пены прохладной… и Как лебедь с подбитым крылом взывает тоскливо к звезде…
Вот примеры «перевода» сонета Цурэна с арканарского:
* * * Как лист увядший падает на душу, Уходят в море наши корабли. Нам утешеньем будет солнца блик: И се – закон, и как его нарушишь?
Спасаясь от кинжала и петли, Измучены безмолвием и сушью, Мы покидаем эту злую сушу Навеки. Без прощаний. Без молитв.
Все позади: предательство, опала, И смерть любимых, и сожженье книг. Разорвана связующая нить,
Но горсть земли – у каждого – на память… И так светлы в безумии своем, Как будто мы до цели доплывем. (Таня Луговская)
* * * Как лист увядший, падает на душу Печаль туманных дальних городов. Над миром тьма, и свет в ночи потушен И не собрать мне всех последних слов
В короткое «прощай». Уже готов Отплыть корабль, и волны шепчут в уши, Что в море боли обрету я сушу Надежней самых дальних островов.
Не улыбайся так! Я знаю – больно. Я сам в разлуке виноват невольно. Но горького вина по мне не пей.
Мой друг, еще ты смел, силен и молод – Живи, пока не лег на сердце холод Иль желтый лист, что камня тяжелей. (Юлия Сиромолот)
* * * Как лист увядший падает на душу Знакомая печальная строка. Не слушай сказок! Ничего не слушай Про Арканар, Соан и Ирукан!
Но звуками чужого языка Средь бела дня внезапно ты разбужен, И никакой словарь тебе не нужен, И тянется к перу твоя рука…
Ты обречен переводить Цурэна. И эту честь, которой знаешь цену, С другими обреченными деля,
Переводи – бестрепетно и честно, И верь, что одному тебе известно, Что за слова кричал он с корабля… (Ирина Шубина)
*** Ю.М. Как лист увядший, падает на душу та первая несмелая строка, с которой суетливые века не совладали, тщась ее разрушить.
И я из тех, кто, сидя у окна, воображал порой себя пророком. Что ж дале? Hас – не счесть, а Вы – одна. Что толку Вам в четырнадцати строках.
Hас разбросала странная игра, и вряд ли Бог свои отверзнет уши и внемлет тем, кто, прячась от добра,
не доживал ни разу до утра, и для кого полночная пора, как лист увядший, падает на душу. (Александр Милицкий)
*** Ia star, no smert` pokuda ne zovu, Khot` golova moia i posedela – Puskaj kosit uviadshuiu travu, Do molodykh dushoj ej netu dela.
No govoru poroj sebe: starik, A stoit li za zhizn` tsepliatsa, vidia Nichtozhestvo i cherni, i vladyk, Porok v chesti, i rytsarstvo v obide?
No vse zh zhivu i zhizn` ne klianu, I ej sluzhit` obeta ne narushu. Eshche slozhu ia pesnu ne odnu,
A smert` prijdet – i pered nej ne strushu, I tikho k nej na lono soskol`znu, Kak list uviadshij padaiet na dushu... (Pavel Martynov, a.k.a. Kuren)
…Загадали же братья Стругацкие нам загадку! И вот уже больше сорока лет мы пытаемся ее разгадать. Так о чем же пел Цурэн Правдивый? Вероятно, о том, о чем всегда поют Настоящие Поэты: о Любви и Смерти, – о Жизни, о нас, землянах и арканарцах, о нашей жизни, о том, что быстротечна и трепетна она, как осенний листок, – и не стоит разменивать ее на пустяки!..
Как лист увядший падает на душу…
Валерий Сидоров
*** ·http://ru.wikipedia.org/wiki/Сонет_Цурэна ·Олег Кабалик – А лист увядший падает на душу… ·http://1man.ru/cgi-bin/lit_r_active.cgi?who=livamp&num=2-03&url= ·http://www.lit-akm.ru/file_new/read_text.php?id_text=4_32 ·http://www.rusf.ru/abs/konkurs/k_son03.htm ·Архивный замок. Витражная комната. Витраж Цурэна ·Poeticheskij konkurs znatokov – 3 tur ·http://groups.google.ru/group/fido7.ru.ludeny
|
© old-netler 2005 – 2009. All rights reserved.