Припомнимъ снова и то, что всѣ мы плохо знаемъ по-руски… Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка
*** …Намедни меня спросили, как правильно, где поставить ударение – Буэ́нос-А́йрес или Буэно́с-Айре́с?
Правильно – Буэ́нос-А́йрес (исп. Buenos Aires, букв. «хороший воздух» или «добрые ветра»; столица Аргентины), буэ́нос-а́йресский, буэноса́йресец, буэноса́йресцы.
Поэтическая иллюстрация правильного ударения: • Да здравствуют движение, и жаркость, и жадность, торжествующая жадность! Границы мне мешают… Мне неловко не знать Буэ́нос-А́йреса, Нью-Йорка (Евгений Евтушенко. Пролог).
В поэзии (ради сохранения рифмы и стихотворного размера!) иногда встречаются отклонения от нормы: • …Я могу, мол, опоздать на рейс!.. Но Христа распятого В половине пятого Не пустили в Буэно́с-Айре́с (Владимир Высоцкий. Случай на таможне).
*** Список словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ: 1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. 2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. 3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. 4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н.
*** • Дополнения к фундаментальным словарям русского языка • Новейшая фразеология. Дополнения к сборникам фразеологии и крылатых слов • Новейший словарь аббревиатур русского языка • Ономастикон (Словарь личных имён) • Словарь названий цветов и цветовых оттенков
|
18+
© 2017. All rights reserved.
Авторство всех материалов сайта https://netler.ru принадлежит Валерию Сидорову и охраняется Законом о защите авторских прав. Использование материалов сайта в offline-изданиях без согласования с автором категорически запрещается. В online-изданиях разрешается использовать материалы сайта при условии сохранения имени и фамилии автора и активной гиперссылки на сайт https://netler.ru.