Путеводитель по сайту

Павел Прийдак: Поединок богатыря Нюргуна с белым юношей

(из якутского эпоса)

English version

Распечатать

 

***

Павел Прийдак

…Примчался Нюргун богатырь стремительный

С сестрою-красою Айталы изумительной

К дому, что строен отца повелением:

Привстав, огляделся вокруг с удивлением:

Родная страна вся цвела-расцветала,

Раз в десять она краше прежнего стала.

 

А один, чуть моложе его, удалец

С виду стройный, как белого стерха птенец,

Ловкий, сильный, украшенный ярким румянцем,

Точно мывшийся позднего Солнца багрянцем,

Хозяйство его и скот охраняет,

К приехавшим страха-привета не знает.

 

Тут Нюргун слез с коня и сестру свою снял,

С горным мысом равняясь, тот конь их стоял.

После этого вместе вошли они в дом

И, как званые гости, расселися в нём,

Но хозяин сидел, как ни в чём не бывало,

Словно в дом и собаки нога не ступала.

 

Ясный день, угасая, с землёю прощался,

Тёмный вечер вокруг, не спеша, надвигался.

Человек, охраняющий дом, тихо встал.

Из чулана с дверьми со звонками достал

Рёбра жирной конины – без пищи кто жил? –

И на жёлтый берестяный стол уложил.

Вынул ножик, себе приготовив еду.

Стал один уплетать у гостей на виду.

 

Увидя всё это, Нюргун осердился.

Лицом помрачнел, ясный взор помутился,

Все жилы забились и кровь закипела,

Готовая брызнуть из сильного тела.

Тогда он сказал, своё зло усмиряя:

 

«Смотри-ка, такого не знал негодяя!

Он рад, что родился со светлою кожей,

Что строен и росл он, смазливая рожа.

Вошедших спросить бы ему полагалось:

Откуда, и много ль пути им осталось.

Как ты такой, ты, никем не назвавшийся

Парень, от сытости сильно зазнавшийся?

 

Придётся мне светлый твой лик посрамить,

Лица твоего белый цвет изгрязнить.

Придётся тебя превратить мне в коня –

На санях, как вол, повезёшь ты меня.

Смотрите-ка, вы, как, подлец, огорчил!».

Нюргун, так сказав, быстро с места вскочил.

 

А тот человек плюнул с присвистом тонко

Да носом своим хмыкнул чётко и звонко;

Не встал, шевельнул лишь руками, ногами,

Речь медля, ответил Нюргуну словами:

 

«Смотрите-ка вот, из какой страны ещё

С глазом на горле бродяга-страшилище

Гадкими так-то словами рыгает,

Словно тварей болотных ртом выливает?

Какой стороны перехожий калека,

Блудный отрок преглупого человека

В мой дом, как давнишний хозяин заходит

И песню, мерзавец, ещё здесь заводит?

 

Если ты, человек, пришёл биться со мной.

И нет в голове твоей мысли такой,

Чтобы дом мой крушить иль гасить свет огня –

Подожди и внимательно слушай меня:

Не будем друг другу до время хвалиться,

А будем мы меряться силами – биться

На середине предлинной долины с тобой,

В центре поля, заросшего буйной травой.

Там верну тебе то я, что ты мне сказал».

 

Молвив так, не спеша, одеваться он стал,

Сверх кафтана, что был шестислойным сделан,

Трёхслойный серебряный панцирь одел он,

Взял свой меч с рукоятью резной работы

И в поле пошёл он, не зная заботы.

 

Облик-внешность Нюргуна сменилася вновь,

Закипев, возмутилась горячая кровь,

Он ликом своим богатырским зарделся,

Его взгляд заострился, огнём загорелся.

Копья остриё он поднял выше плеч,

Схватился за чёрный кровавый свой меч.

Вражда в богатырское тело вселилась,

К убийству желание в нём появилось.

 

Тогда-то, за распрей мужчин наблюдая,

Смекнула Нюргуна сестра молодая:

«Не зря старший брат мой к мечу прикасался –

Убить человека верзила собрался.

Юноша может погибнуть без времени.

Вижу: из первых он Доброго племени».

 

Айталы, так подумав, от них не отстала,

Рядом с ними пошла, уговаривать стала:

Смотри-ка, хозяин поместия шумный!

Тебя посмотреть – человек ты разумный.

И видом своим благодарный, прекрасный.

Зачем затевать спор с ним напрасный?

И в том, чтобы биться вам, есть ли нужда?

Давно ль у вас дружба, давно ли вражда,

Давно ли ты меч отточил чёрный свой?

 

Смерть и сон не сравнить. Успокойся! Стой!

А ты, о мой брат, побори же свой нрав,

Не ведаю, кто здесь виновен, кто прав!

Совсем ты забыл назначенья свои

Спасать-защищать народы Айи.

Может решиться всё мирно меж вами,

Стоит с его не считаться словами.

Он живёт ещё юности временем:

 

Не глазами он смотрит, а теменем…

Вы прислушайтесь лучше к моим словам.

Просьб сердечных моих не оставьте к вам.

Поборитесь руками – вывод один:

Кто первый повалит, тот будь господин.

Как же двум знаменитостям встретиться,

И чтоб силами здесь не помериться!

Мечи лишь оставьте да копья свои.

Ой, как я напугана, братья мои!».

 

От таких её слов молодой человек

Содрогнулся-вздрогнул, побледнел он, как снег.

Увидеть противника взял оглянулся.

Оглянувшись – увидел, вновь содрогнулся:

Несравнимый с сынами добрых Племён,

Но и нижнего мира не житель он –

Странного вида верзила шагает,

Скрежещет зубами, руками махает,

Сверкают огнями страшные очи.

Как звёзды в холодные зимние ночи.

 

Тут сила от юноши вмиг отлетела,

Расширились-вскрылися все поры тела,

И так на ходу сам себе он признался:

«Ой, страшному я человеку попался!».

Но первым «не буду» сказать устыдился.

Лишь встал. На противника взгляд устремился.

 

 

И подумал Нюргун-богатырь в свой черёд:

«Правда так, как сестра разговор свой ведёт.

Если я, чтоб убить, подниму длинный меч,

Осердившись на эту мальчишечью речь,

То обидятся духи Хоронг айи,

Не увидеть мне духов Эдъенг айи.

Не хочется мне быть покинутым ими.

 

Встречал силачей я, в боях не с такими

Кровожадности дух в мои руки вселился.

С малышом сгоряча этим биться собрался.

Не умеряя и рук, и меча своего,

Вмиг насквозь, как подушку, проткну я его.

Умрёт, как собака, что пользы мне в этом?

Зачем не смириться с хорошим советом?

Сестра не велит в бой с мечом торопиться.

 

Эй, парень, бороться нам здесь или биться? –

Кто моложе из нас – тому выбирать!», –

Так сказал, исподлобия стал озирать.

Тот в ответ: «Ну, давай состязаться в борьбе!

Постараюсь я в ней не поддаться тебе,

Хоть с виду ты смотришь таким молодцом»,

Сказав, повернулся к Нюргуну лицом.

 

Разделись сначала для ратного дела,

Не сняв лишь трусов, что скрывали их тело.

И встали друг к другу, упорством объятые,

Как порозы, яростью в дыбы поднятые.

 

Друг с другом они словно связаны были:

Друг друга вокруг они долго ходили:

С успехом в то время сварилось бы мясо

(Ходили, как видно, не менее часа).

 

Борец, что моложе, как будто боялся,

Назад отступал и от рук уклонялся.

Нюргун же не ведал того, чтоб бояться.

Лишь далось ему за противника взяться –

Стали с треском бороться в схватках отважных,

Словно в летнюю пору два грома страшных.

 

Так долго боролись. Луна засветилась,

И мясо в котле раза три бы сварилось,

Но гостю хозяин никак не сдавался,

Он ловок, увёртлив в борьбе оказался.

 

Не в шутку Нюргун-богатырь рассердился,

С треском мышцы напряг, весь собрался, слился.

За руку противника взял, повернул,

Быстрым движеньем к себе притянул.

С силой бросил, и чтобы противник не встал,

Он на грудь ему сел, бить ладонями стал.

 

У борца, что внизу, слёзы начали течь:

Он и плачет лежит, но ведёт свою речь:

«Я тобой побеждён. Но смотри-ка, мой друг:

Я доныне не видал таких мощных рук.

И хотя ты и бросил на землю меня,

Но просить-умолять я не стану тебя.

Ещё в жизни своей, кто бы мне ни грозил,

Ни пощады, ни милости я не просил.

 

Если, кто меня выпорет или убьёт.

То Нюргун-богатырь, старший брат мой придёт

И исследует здесь он мой тёплый след,

И поведает здесь мой холодный след,

Как побьёт кто меня – сам так будет побит.

Ты запомни-ка то. Я с тобой буду квит».

 

Удивлён был Нюргун, но зацвёл его взгляд.

И воскликнул он так: «Слушай, друг, как я рад!

Что ж ты раньше молчал, словно камень-валун?

Я же вот, здесь сижу, брат твой старший Нюргун!»…

 

Литературный перевод – Павел Прийдак

(Опубликовано: Алданский рабочий, 13 августа 1992 г., № 148. С. 3.)

 

 

 

***

Дополнения к фундаментальным словарям русского языка

Как правильно?..

Новейшая фразеология. Дополнения к сборникам фразеологии и крылатых слов

Новейший словарь аббревиатур русского языка

Ономастикон (Словарь личных имен)

Словарь цветов и цветовых оттенков

 

 

 

 

Путеводитель по сайту

18+

© 2016. All rights reserved.

Авторство всех материалов сайта https://netler.ru принадлежит Валерию Сидорову и охраняется Законом о защите авторских прав. Использование материалов сайта в offline-изданиях без согласования с автором категорически запрещается. В online-изданиях разрешается использовать материалы сайта при условии сохранения имени и фамилии автора и активной гиперссылки на сайт https://netler.ru.