Путеводитель по сайту

Анпассан

Netler.ru - Слово о ПК и PC, или Хроника рефлексирующего сисадмина

RSS: новые статьи сайта «Слово»·RSS: новые статьи сайта «Слово»

·Статьи

·О ПК и PC

·Страничка Настроения

 

Find us on Facebook·Find us on Facebook

·ВКонтакте

 

·SAPE.RU – покупка и продажа ссылок

 

·Аксессуары для сотовых телефонов




Твиты пользователя @oldnetler

 

 

English version Распечатать

 

Припомнимъ снова и то, что всѣ мы плохо знаемъ по-руски…

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка

 

***

Каждая эпоха рождает свои слова…

Вот ещё одно – незаслуженно забытое современными словарями! – слово…

 

Сегодня мы поговорим о слове анпасса'н (иногда говорят энпасса'н). Попробуем разобраться, что оно означает. Для этого совершим экскурс в дебри французского языка…

 

Слово анпасса'н транскрибировано от французского en passant (на проходе). Оно означает шахматное правило "взятие на проходе": специальный ход пешки, при котором она бьёт пешку противника, перемещённую сразу на два поля. При этом под боем оказывается не то поле, на котором остановилась пешка, а то, которое было пересечено ею (так называемое битое поле). Бьющая пешка завершает взятие (ставится) именно на битом поле, – как если бы пешка противника переместилась лишь на одно поле.

 

Подобная ситуация становится возможной только в тех случаях, когда бьющая пешка располагается на пятой (для белых) или на четвёртой (для чёрных) горизонтали, а поле, которое пересекает пешка противника, находится у неё под боем.

Анпассан может осуществляться только сразу, ответным ходом, иначе право взятия на проходе теряется.

Взять на проходе может только пешка, но не фигура противника.

 

Правило взятия на проходе было введено в шахматы в XV веке, практически одновременно с другим правилом, которое разрешало делать первый ход пешкой сразу на два поля вперёд.

Обосновывается правило взятия на проходе так: пешка не может перемещаться без риска быть битой, когда поле прохода находится под боем пешки противника.

 

В современных словарях, как "фундаментальных", так и "содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ", слово анпасса'н (энпасса'н) отсутствует.

 

Валерий Сидоров

 

 

***

Список словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ:

1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. – М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. – 1288 с.

2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А. – М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. – 794 с.

3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л. – М.: "АСТ-ПРЕСС", 2008. – 943 с.

4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н. – М. : "АСТ-ПРЕСС", 2008. – 782 с.

 

 

 

***

·Дополнения к фундаментальным словарям русского языка

 

 

 

 

 

 

Путеводитель по сайту


18+

© 2015. All rights reserved.

При использовании материалов сайта «Слово» прошу указывать источник информации!