|
*** …Век ИКТ стирает границы между странами, народами и языками. Порой необходимо быстро перевести какой-либо весьма важный текст с иностранного языка, которым вы не владеете (или владеете в недостаточной мере). В таких случаях на помощь приходят словари. Естественно, в век высоких технологий на помощь чаще призываются уже не «бумажные» словари, а электронные. Выбор здесь большой: есть и настольное программное обеспечение, и специализированные веб-сервисы.
…Намедни позабавил очередной перл "Сократа Персонального" (программа-переводчик для ПК). Нужно было перевести с английского большой текст. В этом тексте "Сократу" попалась фраза "Zip and unzip files" (вполне понятная и без перевода!..):
"Сократ", не мудрствуя лукаво, перевел ее просто и незатейливо: "Застегивать на молнию и расстегивать файлы"…
Валерий Сидоров
*** ·Bug Fixes, или Исправления Жука… ·Застегивать на молнию и расстегивать файлы… ·Когда Google Translate ошибается, или Что такое переводо-бомбы? ·На Мужеподобный Рынок вышли Мужеподобный OS и Мужеподобные Потребители…
|
18+
© 2014. All rights reserved.
При использовании материалов сайта «Слово» прошу указывать источник информации!