|
English version
Капитализм – это власть «Единой России» плюс айфонизация всей страны. (i-байки)
*** Flips The Bird To IBM 30 декабря 2011 г. Энди Херцфельд (Andy Hertzfeld), один из первых членов команды Macintosh, в память об ушедшем Стиве Джобсе (Steve Jobs) «запостил» в Google+ редкую фотографию, подтверждающую мятежный дух Стива. На ней со-основатель Apple запечатлен в джинсах и короткой кожаной куртке, на фоне логотипа IBM в Нью-Йорке, – он ёрнически показывает Голубому Гиганту средний палец – «бесстыжую птицу» (flips the bird), символизирующую пресловутый «Fuck you!». Фотография была сделана в декабре 1983 г., когда команда Macintosh посетила Нью-Йорк, чтобы дать интервью Newsweek.
По свидетельству Энди, фотография была сделана спонтанно, когда они шли вокруг Манхэттена, Жаном Пигоцци (Jean Pigozzi), дикий французский сеттер которого путался у них под ногами. Херцфельду каким-то образом удалось заполучить копию снимка.
Энди сказал, что в свое время редактор просил его включить это фото в выпущенную им в 2004 г. книгу Revolution in The Valley («Революция в Долине»), но он был «слишком застенчив, чтобы попросить разрешения у Стива, тем более, что IBM тогда выпускала процессоры для Apple».
*** Работай поршнем!.. В книге Уолтера Айзексона «Стив Джобс» (Walter Isaacson. Steve Jobs) рассказывается о такой же проделке юного Стива: «…Возняк с товарищем по имени Аллен Баум (Allen Baum), хоть уже и окончили школу, в конце третьего года обучения с удовольствием помогли Джобсу устроить прощальную шутку для выпускников. Показывая мне сорок лет спустя кампус Хоумстеда, Стив вспомнил об этой проделке и сказал, указывая на балкон: «Вот туда мы повесили перетяжку, которая скрепила нашу дружбу». На заднем дворе у Баума, на простыне, выкрашенной в бело-зеленый (цвета школы), приятели изобразили огромную руку с поднятым средним пальцем. Добрая еврейская мама Баума помогла им с рисунком, показала, как положить тень, чтобы рука выглядела естественно. «Я знаю, что это», – хихикала миссис Баум.
Друзья придумали целую систему веревок и блоков, чтобы плакат торжественно опустился ровно в тот момент, когда выпускники пройдут мимо балкона, и написали крупными буквами SWAB JOB – инициалы Возняка, Баума и часть фамилии Джобса (фразу можно перевести как «работай поршнем»). Розыгрыш вошел в легенду, а Джобса в очередной раз на время исключили из школы…».
Валерий Сидоров
*** • iPod + iPhone + iPad + iTunes… • Интернет-магазин продукции Apple
English version
|
|
© 2012. All rights reserved.
При использовании материалов сайта «Слово» прошу указывать источник информации!